关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了!-龙榜ASO优化师-龙榜ASO优化师

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了!

新月科技

        姑婆说:大家都知道App Store的关键词域有100字符的限制,但是通过设置本地化语言,可以轻松将字符数扩展到200甚至更多,相当于你比竞争对手的关键词覆盖将近多了一倍,这也意味着最优质的搜索用户流量增加,最吸引人的是,这些全是免费的!

     本文作者沙铭(个人公众号:mobview)今天就专门开贴深挖这个话题,不仅告诉大家怎么操作,还探究这背后的逻辑,最后变身答疑君,将小伙伴们可能的疑问一并解释了,看完本帖你就门清了。最后,文章末尾还附赠表格:包含所有国家对应的语言设置选项。

一,如何通过设置本地化语言进行关键词拓展操作?

     进入到itunes Connect 操作后台后,找到“App信息”和“准备提交”的地方,在语言框中除了中文,还可以多选择几种语言,比如英文(英国)、英文(澳大利亚)等等。

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第1张
一种语言设置一套100字符的关键词,选择简体中文和英国英语就可以设置2套关键词,将字符数轻松扩展到200(澳洲英语的问题后面会解释)。

    不同本地化语言需要上传不同的的资料,保持在三种语言的资料中,应用名称保持一致,其他元素资料包括应用名称、关键字、应用截图及视频、描述、主要语言、类别等也可以不做本地化(应用截图和视频只要保持适配)。在关键字的选择上,每个地区设置的关键字可以完全不一样,这样你的关键字覆盖数就可以增加。

二,为什么苹果允许这样做?

   其实逻辑不难理解,在这个全球化的时代,多语言人群的混居已成为常态,比方说美国的拉丁裔人口是最大的少数族群,加拿大的魁北克区是法国后裔,Apple贴心的给这些少数族群也分配了母语,只不过很自大的认为英语是全球通用语言,所以所有国家都分配了英语。

插句话

   在苹果看来,英语又分为四种,美国、英国、加拿大和澳洲,有意思的是他把几乎所有国家都设定为英国英语,只有个别例外,再细看这张语言对应表,还能挖掘出一些有意思的话题,我的音频“从App Store本地化语言设置来看美国人的世界观”聊的就是这个,欢迎收听。

  我将完整的表格附在本文最后,方便大家查阅,如果要做海外市场的朋友们可要多参考,非常有价值,比如你要进军英国市场,就不要在英国英语关键词里设置中文了,以免影响当地App Store的排名。值得注意的是,苹果有时候会对这张表进行微调,所以最准的还是去查阅官方后台。

  可以预见的是,苹果在2016年将会更加任性的调整规则,所有的信息都有时效性,所以不要迷信权威,时常学习验证才是王道!

三,英语本地化的关键词设定中输入中文可以吗?

当前苹果对此审核不严,是可以的。至于为什么苹果没有限定本地化语言关键词中不能输入其它语言,沙铭的猜测是技术上不可行,全球那么多种语言,苹果是没有能力全部维护起来的,就算可以,还要面临谁来审核的问题,人工成本太高,而西方那么多种字母语言,机器如何能正确判断是哪种语言呢?

四,光设定了关键词,但是没有做其它元素的本地化(描述,名称等),会不会审核通不过呢?

    经过测试,不会。用英国英语比较保险,因为就在对应表中,但如果用澳洲英语,原则上苹果审核人员是可以拒的,只不过当前审核并不严格,也能过。

   逻辑是这样的,拿美国举例,虽然英语是主流,但是国内讲西语的人口非常多(今年共和党竞选总统的卢比奥就是拉丁裔),考虑到这些人可能是通过西语来搜索,所以苹果就给美国多设置了一套本地化语言,但美国Apple Store只有一个,即使把所有元素都改为西语,也只能显示一套。说起来有点绕,但是需要把本地化的概念界定清楚:我们通常理解的本地化是指将应用上架另外一个国家的App Store。而本文讨论的是中国App Store的多语言,设置英文是为了方便在中国的英语人口(按照苹果的逻辑)。

五,明明中国区对应的语言是简体中文和英国英语,为什么江湖上传言澳洲英语或者是繁体中文也可以?

    从目前搜集的情报来看,四种英语的关系是很微妙的,其中英国英语是老大,如果没有设置它时,其它英语就有效,一旦设置了英国英语,其它英语就失效了。同样的道理可能存在于简体和繁体中文之间。同好们可以去亲自测试一下,方法也很简单,可以按照下面的步骤来:

   在澳洲英语关键词中添加一个无意义的词,举个栗子,“鑫耍”,或者“yduk2a0”,总而言之这个词肯定没有被苹果收录且当前搜索不到自家App,提交后看看会不会有排名产生,如果有的话,再去英国英语设置关键词,不要和澳洲英语关键词重复,提交后观察澳洲英语中的关键词还有没有作用,这样就可以大概理解其中的关系。同理也可以测试简体和繁体中文,有进一步的消息欢迎和沙铭探讨,

  最后,附上总表,这张表对于做海外推广的小伙伴很有用,比方你如果要拓展日本市场,从这个表中,看到日本对应日语和美国英语,那么就可以通过设置这两种语言而达到在日本市场也能有200关键词覆盖,这是个巨大的优势,不过要注意一点,如果你同时还在拓展美国市场,就不要这么干了,所以还需要全球统筹!

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第2张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第3张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第4张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第5张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第6张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第7张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第8张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第9张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第10张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第11张

关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了! 第12张
本文作者沙铭,多年App推广经验,精通ASO,好奇心强,有探索精神,想法独特,不好上班!现经营微信公众号mobview,并在荔枝/蜻蜓/喜马拉雅上开通了个人播客,用通俗语言讲述移动互联网技术,通过“沙铭移动互联网”可搜索到,欢迎订阅!用通俗的语言讲述互联网,面向普通大众;公众号内容精细专业,面向行业内的朋友。有时候公众号和播客会做些互动,比方说这次我就做了一期节目,主题是《从App Store本地化语言设置来看美国人的世界观》,和本文内容相呼应,但是又风格迥异,两者对照起来会更有意思!

 

未经ASO优化师允许不得转载:龙榜ASO优化师 » 关键词从100到200字符:你想了解的App Store本地化扩展关键词技巧都在这里了!

赞 (4)
分享到:更多 ()

商务合作QQ:215080683@qq.com

龍榜ASO优化师,专注最新ASO优化技术的分享!龍榜ASO优化师是中国最具影响力移动互联网专业推广深度交流学习平台。带你学习ASO优化技术,关键字部署策略,ASO搜索算法,ASO优化工具,ASO优化数据分析。

扫码关注微信公众平台